儒学のすすめ
論語 現代語訳大全

17-07 『不正な相手に仕える是非を問う』

現代語訳

仏肸ひつきつしんで反乱を起こした時、お師匠様を登用しようとお招きしました。お師匠様は行こうと願われました。

(反乱は正義と社会秩序に反するために、)子路しろ反対して言われました。「以前に、(この私:)ゆうは、お師匠様からお聞きしました、『自ら悪事を行う者のもとには、君子は身を置かない』と。仏肸ひつきつ中牟ちゅうぼうの町を拠点に背いています。そのような者のもとへお師匠様が行かれるというのは、いかがなものでしょうか。」

お師匠様が言われました。「確かに、そのように言ったことがあります。しかし、堅いものというのは、磨いてもすり減らないもののことを言うのではありませんか?白いものというのは、黒く染めても黒くならないもののことを言うのではありませんか?(私は本当に堅いもの・白いもののように、置かれた環境に左右されない人間です。だから、だから悪い環境に入っても、染まったりはしません。)私は、(ただぶら下がっているだけで何の役にも立たない)ひょうたんのような存在ではありません。どうして、何もせずにいられましょうか。」

(お師匠様は仏肸ひつきつへ一度は仕えようとしたものの、その後に仕えることはなく、また反乱は失敗しました。)
登場人物
  • 仏肸ひつきつしんの実力者。
  • お師匠様 … 孔子こうし本人。名はきゅう、字は仲尼ちゅうじ
  • 子路しろ孔子こうしの弟子。孔門十哲こうもんじってつの一人。名はゆう、字は季路きろ仲由ちゅうゆう

注記・解説

この章には、17-05と良く似た状況が書かれています。

17-05と同様に、孔子こうしは理想国家の実現のために行動を起こそうとしますが、その一方で正義と社会秩序に反する反乱者へ仕えることの問題があったことから、孔子こうしの葛藤がうかがえる場面です。

原文・書き下し文(☑表示)

佛肸召。仏肸ひつきつす。
子欲往。かんとほっす。
 
子路曰。子路しろ曰く。
昔者由也聞諸夫子。昔者むかしゆうこれ夫子ふうしけり。
曰、いわく、
親於其身爲不善者、みずかいて不善ふぜんものには、
君子不入也。君子くんしらざるなりと。
佛肸以中牟畔。仏肸ひつきつ中牟ちゅうぼうもっそむく。
子之往也、くや、
如之何。これ如何いかんと。
 
子曰。いわく。
然、しかり、
有是言也。げんるなり。
不曰堅乎、かたきをわずや、
磨而不磷。すれどもうすらがず。
不曰白乎、しろきをわずや、
涅而不緇。でつしてくろまず。
吾豈匏瓜也哉。われ匏瓜ほうかならんや。
焉能繋而不食。いずくんぞかかりてわれざらんや。
広告

【次へ】 17-08 『徳も学ばなければ害になる』

【前へ】 17-06 『仁を実現するための五つの実践』

陽貨ようか第十七の章一覧を見る