儒学のすすめ
論語 現代語訳大全

17-06 『仁を実現するための五つの実践』

現代語訳

子張しちょうが仁について孔子こうしへ問われました。

孔子こうしが言われました。「五つのことを天下で行うことができたら、仁と言えます。」

子張しちょうお願いして、五つのことを問われました。

孔子こうし言われました。「うやうやしさ、おおらかさ、誠実さ、てきぱきとよく働くこと、人に施すこと、です。うやうやしければ、侮られません。おおらかであれば、人々の支持を得ます。誠実さがあれば、人から信任されます。てきぱきとよく働けば、成果をあげることができます。人に施せば、人を用いることができます。」
登場人物
  • 子張しちょう孔子こうしの弟子。名はちょうとも呼ばれる。
  • 孔子こうし孔子こうし本人。名はきゅう、字は仲尼ちゅうじ

原文・書き下し文(☑表示)

子張問仁於孔子。子張しちょうじん孔子こうしう。
 
孔子曰。孔子こうしいわく。
能行五者於天下爲仁矣。天下てんか五者ごしゃおこなうは、じんすかな。
 
請問之。いてこれう。
 
曰。いわく。
恭寛信敏惠。きょうかんしんびんけいなり。
恭則不侮。きょうなればすなわあなどられず。
寛則得衆。かんなればすなわしゅうる。
信則人任焉。しんなればすなわひとにんずる。
敏則有功。びんなればすなわこうり。
惠則足以使人。けいなればすなわもっひと使つかうにる。
広告

【次へ】 17-07 『不正な相手に仕える是非を問う』

【前へ】 17-05 『反乱者へ仕えることの是非を問う』

陽貨ようか第十七の章一覧を見る