17-08 『徳も学ばなければ害になる』
現代語訳
お師匠様が言われました。「(子路:)由よ、あなたは、”六つの言葉と六つの弊害”を聞いたことがありますか?」子路が応じて言われました。「まだ、ありません。」お師匠様が言われました。「では、私はあなたへ伝えましょう。①仁を好んでも学ばなければ、その弊害は愚かになることです。②知を好んでも学ばなければ、その弊害は軽はずみになることです。③信(:誠実さ)を好んでも学ばなければ、その弊害は人に害を与えることです。④直(:正直さ)を好んでも学ばなければ、その弊害は人を厳しく追い詰めることです。⑤勇を好んでも学ばなければ、その弊害は乱れを起こすことです。⑥剛(:意志の強さ)を好んで学ばなければ、その弊害は暴走することです。」
登場人物
- お師匠様 … 孔子本人。名は丘、字は仲尼。
- 子路 … 孔子の弟子。孔門十哲の一人。名は由、字は季路・仲由。
原文・書き下し文(☑表示)
| 子曰。 | 子曰く。 |
| 由也、 | 由や、 |
| 女聞六言六蔽矣乎。 | 女六言六蔽を聞けるか。 |
| 對曰。 | 対えて曰く。 |
| 未也。 | 未だし。 |
| 居、吾語女。 | 居、吾女に語げる。 |
| … | |
| 好仁不好學、 | 仁を好みて学を好まざれば、 |
| 其蔽也愚。 | 其の蔽や愚。 |
| 好知不好學、 | 知を好みて学を好まざれば、 |
| 其蔽也蕩。 | 其の蔽や蕩。 |
| 好信不好學、 | 信を好みて学を好まざれば、 |
| 其蔽也賊。 | 其の蔽や賊。 |
| 好直不好學、 | 直を好みて学を好まざれば、 |
| 其蔽也絞。 | 其の蔽や絞。 |
| 好勇不好學、 | 勇を好みて学を好まざれば、 |
| 其蔽也亂。 | 其の蔽や乱。 |
| 好剛不好學、 | 剛を好みて学を好まざれば、 |
| 其蔽也狂。 | 其の蔽や狂なり。 |
広告