儒学のすすめ
論語 現代語訳大全

16-12 『人の価値は富ではなく徳で決まる』

現代語訳

孔子こうしが言われました。(詩経には、)『人が評価されるのは富のためではなく、高い徳による。』とあります。せいの国の景公けいこうは、四千頭もの馬を持っていましたが、亡くなったとき、民間の人々は、徳として称えることがありませんでした。(道の無い国で、王位を辞退されたご兄弟の)伯夷はくい叔斉しゅくせいは、首陽山しゅようざん(※)のふもとで餓死しましたが、民間の人々は、今日に至るまで称えています。『人が評価されるのは富のためではなく、高い徳による。』とは、まさにこのことを言うのでしょう。」
補注
  • 首陽山しゅようざん伯夷はくい叔斉しゅくせいが隠れ住んだとされる山のこと。山の場所の特定においては、諸説あります。
登場人物
  • 景公けいこうせいの26代王。
  • 伯夷はくいいん代末期の孤竹国こちくこくの王子で、国に道が無くなったとき王位継承を辞退して隠者となった。
  • 叔斉しゅくせいいん代末期の孤竹国こちくこくの王子で、国に道が無くなったとき王位継承を辞退して隠者となった。

注記・解説

原文の〔〕内は、本来この節に含まれる部分が12-10へ錯簡したものと考えられていますので、原文の〔〕内も訳しています。

原文・書き下し文(☑表示)

〔誠不以富、まこととみもってせず、
亦祇以異。〕 もってす。〕
齊景公有馬千駟。 せい景公けいこうにはうませんり。
死之日、するの
民無徳而称焉。たみとくとしてしょうするし。
伯夷叔齊、餓于首陽之下。伯夷はくい叔斉しゅくせい首陽しゅようもとう。
民到于今称之。たみいまいたるまでこれしょうす。
其斯之謂與。これいか。
広告

【次へ】 16-13 『詩と礼の重要性と、教育における公平さ』

【前へ】 16-11 『実行可能な理想と実在しない理想』

季子きし第十六の章一覧を見る