15-08 『話すべき相手を見極めること』
現代語訳
お師匠様が言われました。「(正しい教えを理解しようとする相手、つまり、)話すべき相手でありながらも話さなければ、人を失います。(正しい教えを理解しようとしない相手、つまり、)話すべきでない相手でありながらも話せば、言葉を失います。知者は、人を失わず、言葉も失いません。」
原文・書き下し文(☑表示)
| 子曰。 | 子曰く。 |
| 可與言、 | 言に與する可く、 |
| 而不與之言、 | 而して之に與せず言わば、 |
| 失人。 | 人を失う。 |
| … | |
| 不可與言、 | 言に與する可からず、 |
| 而與之言、 | 而して之に與して言わば、 |
| 失言。 | 言を失う。 |
| … | |
| 知者不失人、 | 知者は人を失わず、 |
| 亦不失言。 | 亦た言を失わず。 |
広告