09-26 『人の地位や権力は奪えても、志は奪えない』
現代語訳
お師匠様が言われました。「大軍の大将であっても、その指揮を奪うことはできます。しかし、相手が誰であっても、一人の人間の志を奪うことはできません。」
原文・書き下し文(☑表示)
| 子曰。 | 子曰く。 |
| 三軍可奪帥也。 | 三軍帥を奪う可きなり。 |
| 匹夫不可奪志也。 | 匹夫志を奪う可からざるなり。 |
広告
【次へ】 09-27 『外見の貧富に左右されない子路の精神的強さの評価』
| 子曰。 | 子曰く。 |
| 三軍可奪帥也。 | 三軍帥を奪う可きなり。 |
| 匹夫不可奪志也。 | 匹夫志を奪う可からざるなり。 |
【次へ】 09-27 『外見の貧富に左右されない子路の精神的強さの評価』