09-12 『偽りの儀礼よりも、弟子との自然な関係の中で最期を迎えたいという孔子の思い』
現代語訳
お師匠様の重いご病気だったときに、子路が、正式な葬儀の形を整えようとして、門人たちに命じて臣下のように振る舞わせました。お師匠様が、重いご病気から回復されて言われました。「久しいことですね、(子路:)由の偽りの行いは。臣下でない者を臣下のように見せるとは。私は誰を欺いているのでしょうか。天を欺いているのでしょうか。それに、臣下のような者に見守られて死ぬよりも、むしろ身近な弟子たちに見守られて死ぬ方がよいです。たとえ私に立派な葬儀がなくとも、私が道端で野垂れ死ぬようなことではないのですから。」
登場人物
- お師匠様 … 孔子本人。名は丘、字は仲尼。
- 子路 … 孔子の弟子。孔門十哲の一人。名は由、字は季路・仲由。
原文・書き下し文(☑表示)
| 子疾病。 | 子、疾病なり。 |
| 子路使門人爲臣。 | 子路門人をして臣ならしむ。 |
| 病間曰。 | 病間なるとき曰く。 |
| 久矣哉、 | 久しいかな、 |
| 由之行詐也。 | 由の詐を行うなりは。 |
| 無臣而爲有臣。 | 臣無くして臣有りと為す。 |
| 吾誰欺、 | 吾誰をか欺かん。 |
| 欺天乎。 | 天を欺かんや。 |
| … | |
| 且予與其死於臣之手也、 | 且に臣の手に、予其の死す與るなれば、 |
| 無寧死於二三子之手乎。 | 寧二三子の手に、死す無しか。 |
| 且予縦不得大葬、 | 且に予縦い大葬を得ざるも、 |
| 予死於道路乎。 | 予道路に死せんや。 |
広告
【次へ】 09-13 『才能は売るかどうかではなく、理解者との出会いが重要だという思想』