儒学のすすめ
論語 現代語訳大全

06-30 『仁は身近な思いやりから始まる』

現代語訳

子貢しこうが言われました。「もし広く民間の人々へ施して、多くの人々を助けることができるのであれば、いかがでしょうか?それは仁と言えるでしょうか?」

お師匠様が言われました。「それは仁どころではありません。まさに聖人です。王朝の皇帝であるぎょうしゅんでさえ、人々を助けることには苦労したほどです。そもそも仁者とは、自分が立とうとするなら人を立たせ、自分が達成しようとするなら人をも達成させるものです。身近な自分の気持ちに引き寄せて考えること、それが仁の方法であります。」
登場人物
  • 子貢しこう孔子こうしの弟子。孔門十哲こうもんじってつの一人。名は
  • お師匠様 … 孔子こうし本人。名はきゅう、字は仲尼ちゅうじ
  • ぎょう王朝の皇帝。
  • しゅん王朝の皇帝。

原文・書き下し文(☑表示)

子貢曰。子貢しこういわく。
如有博施於民、ひろたみほどこして、
而能濟衆、しゅうすくうものらば、
何如。何如いかん
可謂仁乎。じんきか。
 
子曰。いわく。
何事於仁。なんじんつかうるとせん。
必也聖乎。かならずやせいか。
堯舜其猶病諸。ぎょうしゅんもろもろめるがごとし。
夫仁者、仁者じんしゃは、
己欲立而立人、おのれたんとほっしてひとて、
己欲達而達人。おのれたっせんとほっしてひとたっす。
能近取譬。ちかたとえをる。
可謂仁之方也已。じんほうきのみ。
広告

【次へ】 07-01 『孔子は、古の教えを信じて伝えることを自らの役割とした』

【前へ】 06-29 『中庸は至高の徳だが実践は難しい』

雍也ようや第六の章一覧を見る