06-30 『仁は身近な思いやりから始まる』
現代語訳
子貢が言われました。「もし広く民間の人々へ施して、多くの人々を助けることができるのであれば、いかがでしょうか?それは仁と言えるでしょうか?」お師匠様が言われました。「それは仁どころではありません。まさに聖人です。夏王朝の皇帝である堯や舜でさえ、人々を助けることには苦労したほどです。そもそも仁者とは、自分が立とうとするなら人を立たせ、自分が達成しようとするなら人をも達成させるものです。身近な自分の気持ちに引き寄せて考えること、それが仁の方法であります。」
登場人物
- 子貢 … 孔子の弟子。孔門十哲の一人。名は賜。
- お師匠様 … 孔子本人。名は丘、字は仲尼。
- 堯 … 夏王朝の皇帝。
- 舜 … 夏王朝の皇帝。
原文・書き下し文(☑表示)
| 子貢曰。 | 子貢曰く。 |
| 如有博施於民、 | 如し博く民に施して、 |
| 而能濟衆、 | 能く衆を済うもの有らば、 |
| 何如。 | 何如。 |
| 可謂仁乎。 | 仁と謂う可きか。 |
| 子曰。 | 子曰く。 |
| 何事於仁。 | 何ぞ仁を事うるとせん。 |
| 必也聖乎。 | 必ずや聖か。 |
| 堯舜其猶病諸。 | 尭舜、其れ猶お諸を病めるがごとし。 |
| 夫仁者、 | 夫れ仁者は、 |
| 己欲立而立人、 | 己立たんと欲して人を立て、 |
| 己欲達而達人。 | 己達せんと欲して人を達す。 |
| 能近取譬。 | 能く近く譬えを取る。 |
| 可謂仁之方也已。 | 仁の方と謂う可きのみ。 |
広告