儒学のすすめ
論語 現代語訳大全

07-01 『孔子は、古の教えを信じて伝えることを自らの役割とした』

現代語訳

お師匠様が言われました。「私は、古くから伝わる教えを述べているのであって、自分勝手に新しい教えを創作しているのではありません。古くから伝わる教えを正しいものと確信し、それを深く愛好しています。私はひそかに、古の道に通じた人物である老彭ろうほうのようになりたいと思っています。」
登場人物
  • お師匠様 … 孔子こうし本人。名はきゅう、字は仲尼ちゅうじ
  • 老彭ろうほう … 有力な説では、いん王朝の賢大夫・彭祖ほうそのことを示す。一方で、老は老子ろうし、彭は彭祖ほうそを示しているとされる異説もある。

原文・書き下し文(☑表示)

子曰。いわく。
述而不作。しかれどつくらず。
信而好古。しんありしかしていにしえこのむ。
竊比於我老彭。われたぐいしをひそかにすは、老彭ろうほうなり。
広告

【次へ】 07-02 『孔子の学びと教育の姿勢』

【前へ】 06-30 『仁は身近な思いやりから始まる』

述而じゅつじ第七の章一覧を見る