06-16 『理想社会とは逆に、現実社会では媚びるような弁舌が通用してしまう』
現代語訳
お師匠様が言われました。「口達者な祝鮀のような弁舌が無く、美男子な宋朝のような美貌が有るだけでは、今の世の中を無事に渡っていくのは難しいですね。」
登場人物
- お師匠様 … 孔子本人。名は丘、字は仲尼。
- 祝鮀 … 衛の臣。能弁であった。
- 宋朝 … 宋の公子。美男であった。
注記・解説
孔子が目指す理想社会において、媚びたり取り入ったりする弁舌である『佞』は、好ましくないこととされています。しかし、この章では、その『佞』が無ければ、現実社会を渡り歩くのには厳しい現実があることを示しています。
原文・書き下し文(☑表示)
| 子曰。 | 子曰く。 |
| 不有祝鮀之佞、 | 祝鮀の佞有らずして、 |
| 而有宋朝之美、 | 宋朝の美有るは、 |
| 難乎、免於今之世矣。 | 難いかな、今の世に免れんこと。 |
広告