儒学のすすめ
論語 現代語訳大全

06-15 『功績を意図的に隠す謙譲の徳』

現代語訳

お師匠様が言われました。「孟之反もうしはんは、武功を誇りませんでした。軍隊の退陣のしんがりつとめて、城門に入ろうとしたとき、馬をにむちを打って言われました。『進んでしんがりをつとめたのとは違いまして、馬が進まなかったのです。』と。(このように理由づけて、孟之反もうしはんは、自分の武功を誇りませんでした。)
登場人物
  • お師匠様 … 孔子こうし本人。名はきゅう、字は仲尼ちゅうじ
  • 孟之反もうしはんの大夫。

原文・書き下し文(☑表示)

子曰。いわく。
孟之反不伐。もう之反しはんほこらず。
奔而殿、はしりて殿でんたり、
將入門、まさもんらんとし、
策其馬曰。うまつえつきていわく。
非敢後也、あえおくるるにあらざるなりて、
馬不進也。うますすまざればなり、と。
広告

【次へ】 06-16 『理想社会とは逆に、現実社会では媚びるような弁舌が通用してしまう』

【前へ】 06-14 『公私の区別を厳格に守る人物像』

雍也ようや第六の章一覧を見る