儒学のすすめ
論語 現代語訳大全

05-21 『道が有れば知者として、無ければ愚者として振る舞う』

現代語訳

お師匠様が言われました。「寗武子ねいぶしは、国に道があるときは知者としてふるまい、国に道がないときは、才知を隠して愚者のように見せました。その知者としてのあり方は、誰でも真似できますが、愚者のように振る舞うことは、誰にも真似できないことです。」
登場人物
  • お師匠様 … 孔子こうし本人。名はきゅう、字は仲尼ちゅうじ
  • 寗武子ねいぶしえい文公ぶんこう成公せいこうの両王に仕へた人。

原文・書き下し文(☑表示)

子曰。いわく。
甯武子、甯武子ねいぶしは、
邦有道則知、くにみちればすなわ
邦無道則愚。くにみちければすなわなり。
其知可及也、およし、
其愚不可及也。およからざるなり。
広告

【次へ】 05-22 『若者たちを育てる』

【前へ】 05-20 『判断の適切な回数』

公冶長こうやちょう第五の章一覧を見る