儒学のすすめ
論語 現代語訳大全

05-19 『善行と仁は必ずしも一致しない』

現代語訳

子張しちょうが問い言われました。「前の時代で、の国の宰相であった闘穀於菟とうこくおと:)子文しぶんは、三度宰相に任ぜられましたが、喜ぶ様子がありませんでした。三度宰相を退任されたときは、不満の様子が無く、旧宰相の政治を必ず、新宰相へ申し送られました。これはいかがでしょうか?」

お師匠様が言われました。「忠実ですね。」

子張しちょう言われました。「仁の人でしょうか?」

お師匠様が言われました。「それが仁かどうかは分かりません。」

子張しちょうが言われました。せいの国の大夫崔杼さいちょ:)崔子さいしせいの国の君主荘公そうこうを殺したとき、せいの国の別の大夫陳須無ちんしゅぶ:)陳文子ちんぶんしは、 所持した馬四十頭を捨てて、国を立ち去りました。そして、他の国へ到着すると、『この国はまるでわが大夫の崔杼さいちょ:)崔子さいしのようです。』と言われて、その国を立ち去りました。そして、又別の国へ行っても、『この国はまるでわが大夫の崔杼さいちょ:)崔子さいしのようです。』と言われて、その国を立ち去りました。これはいかがでしょうか?」

お師匠様が言われました。「潔白な人物ですね。」

子張しちょう様が言われました。「陳須無ちんしゅぶは、仁の人でしょうか?」

お師匠様が言われました。「それが仁かどうかは分かりません。」
登場人物
  • 子張しちょう孔子こうしの弟子。名はちょうとも呼ばれる。
  • 闘穀於菟とうこくおとの清廉な名政治家。字は子文しぶん
  • お師匠様 … 孔子こうし本人。名はきゅう、字は仲尼ちゅうじ
  • 崔杼さいちょせいに仕えた政治家。崔子さいしとも呼ばれる。
  • 荘公そうこうせいの25代王。
  • 陳須無ちんしゅぶせいの大夫。陳文子ちんぶんしとも呼ばれる。

原文・書き下し文(☑表示)

子張問曰。子張しちょううていわく。
令尹子文、令尹子文れいいんしぶん
三仕爲令尹、無喜色。たびつかえて令尹れいいんとなりて喜色きしょくなし。
三已之、無慍色、三たびこれをめていかいろなし、
舊令尹之政、旧令尹きゅうれいいんまつりごとは、
必以告新令尹。必ずもって新令尹しんれいいんに告ぐ。
何如。いかん。
 
子曰。いわく。
忠矣。ちゅうかな。
 
曰。曰く。
仁矣乎。仁なるか。
 
曰。曰く。
未知、焉得仁。いまだらず、いずくんぞじんんか。
 
崔子弑齊君。崔子さいし斉君せいくんしいす。
陳文子有馬十乘、陳文子ちんぶんし、馬十乗あり、
棄而違之。ててこれをる。
至於他邦、他邦たほうに至り、
則曰、すなわち曰く。
猶吾大夫崔子也、なおわが大夫たいふ崔子さいしのごときなり。
違之。これをる。
之一邦。一邦にき、
則又曰、すなわちまた曰く、
猶吾大夫崔子也、なおわが大夫たいふ崔子さいしのごときなり。
違之。これをる。
何如。いかん。
 
子曰。いわく。
清矣。清なり。
 
曰。曰く。
仁矣乎。仁なるか。
 
曰。曰く。
未知、焉得仁。いまだらず、いずくんぞじんんか。
広告

【次へ】 05-20 『判断の適切な回数』

【前へ】 05-18 『礼を越えた行動は知ではない』

公冶長こうやちょう第五の章一覧を見る