儒学のすすめ
論語 現代語訳大全

20-02 『孔子の政治思想は「制度の整備」「秩序の回復」「人材登用」「民生の安定」という四つの柱による』

現代語訳

(お師匠様が言われました。)国家を治めるには、物の取引の軽量基準を正しく整えて、法律や制度を明確に整え、廃止された官制を復活させれば、秩序をもって四方の政治は行われます。崩壊した国家機能や社会秩序を再建して、途絶えてしまった家系などの社会的機能を再生して、高徳な隠者などの隠れた賢者を登用すれば、天下の人々は心から帰順します。そして、重んじるべきは、民間の人々の食生活の安定、葬儀の礼節、祖先祭祀です。」

注記・解説

この章は、孔子の政治思想の集大成であり、「制度の整備」「秩序の回復」「人材登用」「民生の安定」という四つの柱によって国家統治が成立することを述べています。特に、経済基準の統一から始まり、失われた制度や人材を回復し、最後に民の生活・儀礼を重視するという、上から下へと秩序を整える統治観が示されています。

原文・書き下し文(☑表示)

謹權量、かさはかるをつつしみ、
審法度、のっとのりつまびらかにし、
脩廢官、すたつかさおさむれば、
四方之政行焉。四方しほうまつりごとかん。
 
興滅國、滅国めっこくおこし、
繼絶世、絶世ぜっせいぎ、
舉逸民、逸民いつみんぐれば、
天下之民歸心焉。天下てんかたみこころす。
 
所重民食喪祭。おもんずるところたみしょくそうさいなり。
広告

【次へ】 20-03 『仁を支える統治者の4つの基本行動原理』

【前へ】 20-01 『理想の王たちは、自分にすべての責任を引き受ける覚悟で政治を行った』

尭曰ぎょうえつ第二十の章一覧を見る