儒学のすすめ
論語 現代語訳大全

19-17 『人が自然に心の極みに至るほどの深い感情を抱くのは、親の喪のときである』

現代語訳

曾子そうしが言われました。「私はお師匠様からこれを聞きました。『人が自分の心から自然に極まるほどの思いに至ることは、めったにないものです。もしあるとすれば、それは親の喪のときであります。』と。」
登場人物
  • 曾子そうし孔子こうしの弟子。名はしん、字は子與しよ
  • お師匠様 … 孔子こうし本人。名はきゅう、字は仲尼ちゅうじ

原文・書き下し文(☑表示)

曾子曰。曾子そうしいわく。
吾聞諸夫子。われこれ夫子ふうしく。
人未有自致也者、ひといまおのずからいたものごとらざるは、
必也親喪乎。かならずやしたしむか、と。
広告

【次へ】 19-18 『孝行の中でも、父の体制や方針を尊重し続けることが最も難しい』

【前へ】 19-16 『堂々とした人物であるがゆえに、他者と並んで仁を実践する関係を築きにくい』

子張しちょう第十九の章一覧を見る