19-12 『教育において“根本”と“礼儀などの実践”の関係をどう捉えるか、また何をどの順序で教えるべきかをめぐる、子游と子夏の見解の対立。』
現代語訳
子游が言われました。「子夏の門下の若者たちは、掃除や、客人の応対や、動作については、良くできますね。しかしそれらは、そもそも(礼儀・作法・行動規範などの)末のことです。肝心の(仁・義・信・忠・廉などの)根本については見えてきません。いかがなものでしょうか?」子夏はそれを聞くと言われました。「ああ、(子游:)言游は間違っています。君子の道は、何を先に教えて、何を後回しにするかという順序があります。(つまり、教育の段階として、礼儀・作法・行動規範など末のことから先に教えているのです。)草木も種類によって区別して育てるものです。君子の道は誤魔化せるものでしょうか?(根本のことから、礼儀など末のことまで)最初から最後まで一貫して行えるのは、聖人だけでしょう。」
登場人物
- 子游 … 孔子の弟子。孔門十哲の一人。名は偃。言游とも呼ばれる。
- 子夏 … 孔子の弟子。孔門十哲の一人。名は商。
注記・解説
この章では、子游と子夏の意見が対立していますが、どちらが正しいかを決める構造にはなっていません。両者それぞれに正しさがあり、その緊張関係そのものを示している章と解釈するのが一般的です。
原文・書き下し文(☑表示)
| 子游曰。 | 子游曰く。 |
| 子夏之門人小子、 | 子夏の門人小子は、 |
| 當洒掃應對進退、 | 洒掃、応対、進退に当りては、 |
| 則可矣。 | 則ち可なり。 |
| 抑末也。 | 抑も末なり。 |
| 本之則無。 | 之を本づくるは則ち無し。 |
| 如之何。 | 之を如何。 |
| 子夏聞之曰。 | 子夏之を聞きて曰く。 |
| 噫、言游過矣。 | 噫、言游過てり。 |
| 君子之道、 | 君子の道は、 |
| 孰先傳焉、 | 孰れをか先にして伝え、 |
| 孰後倦焉。 | 孰れをか後に倦まん。 |
| 譬諸草木、 | 諸を草木の、 |
| 區以別矣。 | 区にして以て別あるに譬う。 |
| … | |
| 君子之道、 | 君子の道は、 |
| 焉可誣也。 | 焉んぞ誣う可けんや。 |
| 有始有卒者、 | 始め有り卒り有る者は、 |
| 其唯聖人乎。 | 其れ唯聖人か。 |
広告