儒学のすすめ
論語 現代語訳大全

19-10 『信頼がなければ指導も諫言も通じない』

現代語訳

子夏しかが言われました。「君子は、民間の人々に信頼されてから、その民間の人々を働かせます。まだ信頼されていなければ、彼らを苦しめていると思われてしまいます。また、信頼されてから諫めます。まだ信頼されていなければ、相手を非難していると受け取られてしまいます。」
登場人物
  • 子夏しか孔子こうしの弟子。孔門十哲こうもんじってつの一人。名はしょう

原文・書き下し文(☑表示)

子夏曰。子夏しかいわく。
君子信而後勞其民。君子くんしまかせて、しかしてのちたみろうせしむ。
未信則以爲厲己也。いままかせざれば、すなわもっおのれむとすなり。
信而後諫。まかせてしかしてのちいさむ。
未信則以爲謗己也。いままかせざれば、すなわもっおのれそしるとすなり。
広告

【次へ】 19-11 『重要なことは守り、細かいことは柔軟にすべきという教え』

【前へ】 19-09 『君子の威厳・温和・厳しさ』

子張しちょう第十九の章一覧を見る