儒学のすすめ
論語 現代語訳大全

18-05 『乱れた政治からは身を引くべきだという警告』

現代語訳

孔子こうしが諸国巡遊されとき、)の国の世を避けた人物、接輿せつよが歌いながら孔子こうしのそばを通り過ぎて言われました。「ほうや、ほうや、なぜあなたの徳はおとろえてしまったのでしょうか。過ぎてしまったことは、どうにもならないので諌めてはなりません。これからのことは、まだ取り返すことができます。もうやめなさい、もうやめなさい、今の政治に関わる者は危険です。」

孔子こうしは下車して共に話をしようとしましたが、走ってこれを避けたために、共に話す機会は得られませんでした。
登場人物
  • 接輿せつよの隠者。
  • 孔子こうし孔子こうし本人。名はきゅう、字は仲尼ちゅうじ

注記・解説

現代語訳の、「ほうや、ほうや、なんと徳の衰えたことでしょう。」のほうとは、孔子こうしの比喩だと解釈されます。

原文・書き下し文(☑表示)

楚狂接輿、きょう接輿せつよ
歌而過孔子曰。うたいて孔子こうしぎていわく。
鳳兮鳳兮、ほうほうや、
何徳之衰。なんとくおとろえたる。
往者不可諫、ものいさからず、
來者猶可追。きたものきごとし。
已而已而、めよ、めよ。
今之從政者殆而。いままつりごとしたがものあやうし。
 
孔子下欲與之言。孔子こうしくだりて、くみする(の)うをほっす。
趨而辟之、はしりてこれけ、
不得與之言。これうをざりき。
広告

【次へ】 18-06 『乱世において、世を捨てるか?世に関わるか?という意見の対立』

【前へ】 18-04 『為政者が享楽に溺れ、道が行われなくなれば、賢者はその場を去るべきである』

微子びし第十八の章一覧を見る