儒学のすすめ
論語 現代語訳大全

18-03 『人物を十分に評価できず、中途半端な待遇にとどめようとする者は、結局その人材を用いることができないという教訓』

現代語訳

せいの国では、孔子こうしを大夫として迎え入れようと検討されていました。)

せいの国の君主、景公けいこう孔子こうしの待遇について言われました。「の国で君主に次ぐ地位の季孫氏きそんし:)季氏きしのようには、私にはできません。の国で君主に次ぐ地位の季孫氏きそんし:)季氏きしの国で季孫氏きそんしに次ぐ地位の孟孫氏もうそんし:)孟氏もうしの中間で待遇しましょう。」

その後、景公けいこう言われました。「私は老いました。登用はできません。」

孔子こうしせいの国から立ち去られました。
登場人物
  • 景公けいこうせいの26代王。
  • 孔子こうし孔子こうし本人。名はきゅう、字は仲尼ちゅうじ
  • 季孫氏きそんしの公族、三桓氏さんかんし季孫氏きそんしという家系。季氏きしとも書く。の重臣。
  • 孟孫氏もうそんしの公族、三桓氏さんかんし孟孫氏もうそんしという家系。の重臣。

原文・書き下し文(☑表示)

齊景公待孔子曰。せい景公けいこう孔子こうしつにいわく。
若季氏、季氏きしごとくするは、
則吾不能。すなわわれあたわず。
以季孟之間待之。もうかんもっこれたん。
 
曰。いわく。
吾老矣。われいたかな。
不能用也。ようすることあたわざるなり。
 
孔子行。孔子こうしく。
広告

【次へ】 18-04 『為政者が享楽に溺れ、道が行われなくなれば、賢者はその場を去るべきである』

【前へ】 18-02 『正しい道を貫く者は、どこに行っても不遇になり得るが、道を曲げるべきではない』

微子びし第十八の章一覧を見る