儒学のすすめ
論語 現代語訳大全

17-24 『徳に見えても実は害悪となる行為への批判』

現代語訳

子貢しこうが言われました。「君子にも憎むことは有りますか?」

お師匠様が言われました。「憎むことは有ります。”他人の悪事を言い広める者”を憎みます。”身分の低い立場から、上の者を中傷する者”を憎みます。”勇気があっても礼をわきまえない者”を憎みます。”強引で独善的な者”を憎みます。」

お師匠様が続けて言われました。「子貢しこう:)にも、憎むことはありますか?」

子貢しこうが言われました。「”こじつけで知者ぶる者”を憎みます。”無礼や失敬を勇気だと思っている者”を憎みます。”他人の欠点を暴くことを正直だと思う者”を憎みます。」
登場人物
  • 子貢しこう孔子こうしの弟子。孔門十哲こうもんじってつの一人。名は
  • お師匠様 … 孔子こうし本人。名はきゅう、字は仲尼ちゅうじ

原文・書き下し文(☑表示)

子貢曰。子貢しこういわく。
君子亦有惡乎。君子くんしにくむことるか。
 
子曰。いわく。
有惡。にくむことり。
惡称人之惡者。ひとあくとなえるものにくむ。
惡居下流而訕上者。下流かりゅうかみそしものにくむ。
惡勇而無禮者。ゆうにしてれいものにくむ。
惡果敢而窒者。あえるをはたしてふさものにくむ。
 
曰。いわく。
賜也亦有惡乎。にくむことるか。
 
惡徼以爲知者。むりにもとめてもっものにくむ。
惡不遜以爲勇者。へりくだらずもっゆうものにくむ。
惡訐以爲直者。あばいてもっなおしとものにくむ。
広告

【次へ】 17-25 『人間関係の距離感の難しさについて言及』

【前へ】 17-23 『勇よりも義』

陽貨ようか第十七の章一覧を見る