17-19 『天に学ぶ不言の教え』
現代語訳
お師匠様が言われました。「私はむやみに言葉で語るのは控えたいのです。」子貢が言われました。「お師匠様が、もしも語ってくださらなければ、弟子たちは何を教え伝えればよいのでしょうか?」お師匠様が言われました。「天が何か語るでしょうか?四季が巡って、万物が生じていますが、天が何か語るでしょうか?(天は何も語っていないではありませんか。)」
登場人物
- お師匠様 … 孔子本人。名は丘、字は仲尼。
- 子貢 … 孔子の弟子。孔門十哲の一人。名は賜。
原文・書き下し文(☑表示)
| 子曰。 | 子曰く。 |
| 予欲無言。 | 予言うこと無からんと欲す。 |
| 子貢曰。 | 子貢曰く。 |
| 子如不言、 | 子、如し言わずんば、 |
| 則小子何述焉。 | 則ち小子、何に述すか。 |
| 子曰。 | 子曰く。 |
| 天何言哉。 | 天何をか言わんや。 |
| 四時行焉、 | 四時行きて、 |
| 百物生焉、 | 百物生じて、 |
| 天何言哉。 | 天何をか言わんや。 |
広告