儒学のすすめ
論語 現代語訳大全

16-02 『封建政治では、政治権力が下に移るほど国家は不安定になる』

現代語訳

孔子こうしが言われました。「天下に道が有るときは、礼楽や征伐は(天下の正統な最高権威:)天子によって決定されます。天下に道の無いときは、礼楽や征伐は(天子の部下にあたる諸国の君主:)諸侯によって決定されます。(その諸国の君主:)諸侯によって礼楽や征伐が決定されるときは、およそ、十代までその地位を保てることはほとんどありません。(諸侯の部下にあたる:)大夫によって礼楽や征伐が決定されるときは、五代までその地位を保てることはほとんどありません。大夫の更にその部下の陪臣が国政の決定権を握るときは、三代までその地位を保てることはほとんどありません。天下に道があれば、政治を本来の地位でない大夫が握ることにはなりません。天下に道があれば、一般民衆が政治批判をする必要はなくなります。」

原文・書き下し文(☑表示)

孔子曰。孔子こうしいわく。
天下有道、天下てんかみちれば、
則禮樂征伐、すなわ礼楽れいがく征伐せいばつ
自天子出。天子てんしず。
天下無道、天下てんかみちければ、
則禮樂征伐、すなわ礼楽れいがく征伐せいばつ
自諸侯出。諸侯しょこうず。
自諸侯出、諸侯しょこうずれば、
蓋十丗希不失矣。けだ十世じっせいにしてうしなわざることまれなり。
自大夫出、大夫たいふずれば、
五丗希不失矣。五世ごせいにしてうしなわざることまれなり。
陪臣執國命、陪臣ばいしん国命こくめいれば、
三丗希不失矣。三世さんせいにしてうしなわざることまれなり。
天下有道、天下てんかみちれば、
則政不在大夫。すなわまつりごと大夫たいふらず。
天下有道、天下てんかみちれば、
則庶人不議。すなわ庶人しょじんせず。
広告

【次へ】 16-03 『政治権力が下に移った封建政治は長続きせず、やがて衰退する』

【前へ】 16-01 『正当性のない軍事行動を批判し、徳による統治と内政の安定を重視する』

季子きし第十六の章一覧を見る