儒学のすすめ
論語 現代語訳大全

15-03 『多様なことを学ばず、道だけを学んでいる』

現代語訳

お師匠様が言われました。「子貢しこう:)よ、あなたは、私のことを”多様なことを学んで、それらを覚えている人”だと思っているのですか?」

子貢しこう応じて言われました。「そうです。違うのですか?」

お師匠様が言われました。「違います。私は、”一つのこと”(※)によってすべてを一貫しています。」
補注
  • 04-15では、”一つのこと”とは忠恕ちゅうじょであると具体的に説かれています。
登場人物
  • 子貢しこう孔子こうしの弟子。孔門十哲こうもんじってつの一人。名は
  • お師匠様 … 孔子こうし本人。名はきゅう、字は仲尼ちゅうじ

原文・書き下し文(☑表示)

子曰。いわく。
賜也。や、
女以予爲多學而識之者與。なんじわれもっおおまなびてこれものすか。
 
對曰。こたえていわく。
然。しかり。
非與。なるか。
 
曰。いわく。
非也。なり。
予一以貫之。われいつもっこれつらぬく。
広告

【次へ】 15-04 『徳を理解する人は少数派である』

【前へ】 15-02 『困窮の中でこそ、君子と小人の違いが現れる』

衛霊公えいれいこう第十五の章一覧を見る