15-03 『多様なことを学ばず、道だけを学んでいる』
現代語訳
お師匠様が言われました。「(子貢:)賜よ、あなたは、私のことを”多様なことを学んで、それらを覚えている人”だと思っているのですか?」子貢が応じて言われました。「そうです。違うのですか?」お師匠様が言われました。「違います。私は、”一つのこと”(※)によってすべてを一貫しています。」
補注
- ※04-15では、”一つのこと”とは忠恕であると具体的に説かれています。
登場人物
- 子貢 … 孔子の弟子。孔門十哲の一人。名は賜。
- お師匠様 … 孔子本人。名は丘、字は仲尼。
原文・書き下し文(☑表示)
| 子曰。 | 子曰く。 |
| 賜也。 | 賜や、 |
| 女以予爲多學而識之者與。 | 女は予を以て多く学びて之を識る者と為すか。 |
| 對曰。 | 対えて曰く。 |
| 然。 | 然り。 |
| 非與。 | 非なるか。 |
| 曰。 | 曰く。 |
| 非也。 | 非なり。 |
| 予一以貫之。 | 予は一以て之を貫く。 |
広告