14-46 『礼を欠いた若者への批判』
現代語訳
闕党という土地の子供が使いを務めていました。ある人が、その子供のことを問い言われました。「道理を学び向上しようとする者ですか?」お師匠様が言われました。「私は、あの子供が礼を欠いて分を越えた席に座っているのを見ましたし、あの子供が年長者を敬わず年長者と並んで歩いていることも見ました。あの子供は向上しようとする者ではなく、早く一人前に成ろうと願っている者です。」
原文・書き下し文(☑表示)
| 闕黨童子將命矣、 | 闕党の童子、命を将なう。 |
| 或問之曰。 | 或る人之を問いて曰く。 |
| 益者與。 | 益者か。 |
| 子曰。 | 子曰く。 |
| 吾見其居於位也、 | 吾、其が位に居るを見るなりて、 |
| 見其與先生竝行也。 | 其が先生と竝び行くを見るなり。 |
| 非求益者也、 | 益を求むる者に非ざるなりて、 |
| 欲速成者也。 | 速やかに成るを欲する者なり。 |
広告