儒学のすすめ
論語 現代語訳大全

14-46 『礼を欠いた若者への批判』

現代語訳

闕党けっとうという土地の子供が使いを務めていました。

ある人が、その子供のことを問い言われました。「道理を学び向上しようとする者ですか?」

お師匠様が言われました。「私は、あの子供が礼を欠いて分を越えた席に座っているのを見ましたし、あの子供が年長者を敬わず年長者と並んで歩いていることも見ました。あの子供は向上しようとする者ではなく、早く一人前に成ろうと願っている者です。」

原文・書き下し文(☑表示)

闕黨童子將命矣、闕党けっとう童子どうじめいおこなう。
 
或問之曰。ひとこれいていわく。
益者與。益者えきしゃか。
 
子曰。いわく。
吾見其居於位也、われそれくらいるをるなりて、
見其與先生竝行也。それ先生せんせいならくをるなり。
非求益者也、えきもとむるものあらざるなりて、
欲速成者也。すみやかにるをほっするものなり。
広告

【次へ】 15-01 『軍事中心の政治をよしとせず、立ち去った』

【前へ】 14-45 『無礼で徳のない生き方への批判』

憲問けんもん第十四の章一覧を見る