14-37 『周囲から理解されなくても学び続ける』
現代語訳
お師匠様が言われました。「私を理解してくれる者はいないものですね。」子貢が言われました。「どうして誰もお師匠様を理解しないのでしょうか?」お師匠様が言われました。「天を怨まず、人を咎めず、身近なところから学ぶことで、やがて高い道理へと至ります。私を理解する方は天です。」
登場人物
- お師匠様 … 孔子本人。名は丘、字は仲尼。
- 子貢 … 孔子の弟子。孔門十哲の一人。名は賜。
原文・書き下し文(☑表示)
| 子曰。 | 子曰く。 |
| 莫我知也夫。 | 我が知らせること莫きかな。 |
| 子貢曰。 | 子貢曰く。 |
| 何爲其莫知子也。 | 何為れぞ其れが子を知る莫からんや。 |
| 子曰。 | 子曰く。 |
| 不怨天、 | 天を怨みず、 |
| 不尤人、 | 人を尤めず、 |
| 下學而上達。 | 下て学び而して上にて達す。 |
| … | |
| 知我者其天乎。 | 我を知る者は其れ天か。 |
広告