14-31 『人を批判することへの戒め』
現代語訳
子貢が人を批判していました。お師匠様が言われました。「(子貢:)賜は、ずいぶん優れているのでしょうね。しかし、私にはそんなことをしている暇はありません。」
登場人物
- 子貢 … 孔子の弟子。孔門十哲の一人。名は賜。
- お師匠様 … 孔子本人。名は丘、字は仲尼。
注記・解説
この章の孔子の「ずいぶん優れているのでしょうね」という発言は、子貢を、褒めているのではありません。人を批判していたことに対する皮肉を言っています。
原文・書き下し文(☑表示)
| 子貢方人。 | 子貢人を方ぶ。 |
| 子曰。 | 子曰く。 |
| 賜也賢乎哉。 | 賜や賢なるかな。 |
| 夫我則不暇。 | 夫れ我は則ち暇あらず。 |
広告