儒学のすすめ
論語 現代語訳大全

14-17 『仁は、形式上の忠義よりも事実上の功績を重視する』

現代語訳

子路しろが言われました。「桓公かんこう公子糾こうしきゅうを殺したとき、その当時、公子糾こうしきゅうの部下だった召忽しょうこつは殉死しましたが、その当時、公子糾こうしきゅうの部下だった管仲かんちゅうは死にませんでした。(後に、管仲かんちゅうは、公子糾こうしきゅうを殺した桓公かんこうへ仕えました。それなので、管仲かんちゅうの評価について、)『仁ではなかったでしょう』と言われています。」

お師匠様が言われました。「桓公かんこうが諸侯を何度もまとめることができ、武力に頼らなかったのは、管仲かんちゅうの働きでした。これこそ仁ではないですか。これこそ仁ではないですか。」
登場人物
  • 子路しろ孔子こうしの弟子。孔門十哲こうもんじってつの一人。名はゆう、字は季路きろ仲由ちゅうゆう
  • 桓公かんこうせいの16代王。
  • 公子糾こうしきゅう桓公かんこうの兄。桓公かんこうに殺された。
  • 召忽しょうこつ公子糾こうしきゅうの部下。公子糾こうしきゅうと共に殉死した。
  • 管仲かんちゅうせい桓公かんこうに仕えた政治家。宰相であった。

注記・解説

儒学は忠義を重んじる教えという印象がありますが、この章では、主君のために死ぬといった形式的な忠義よりも、社会全体に利益をもたらす実際の働きが評価される場合もあることが示されています。

原文・書き下し文(☑表示)

子路曰。子路しろいわく。
桓公殺公子糾。桓公かんこう公子糾こうしきゅうころす。
召忽死之、召忽しょうこつこれし、
管仲不死。管仲かんちゅうせず。
曰未仁乎。いわく、いまじんならざるか、と。
 
子曰。いわく。
桓公九合諸侯、桓公かんこう諸侯しょこう九合きゅうごうし、
不以兵車、兵車へいしゃもってせざるは、
管仲之力也。管仲かんちゅうちからなり。
如其仁、如其仁。それじんか、それじんか。
広告

【次へ】 14-18 『小さな忠義よりも大きな功績を評価する』

【前へ】 14-16 『ずるさと正しさは別物であり、両立は難しい』

憲問けんもん第十四の章一覧を見る