儒学のすすめ
論語 現代語訳大全

14-09 『政務は分業と協力によって完成する』

現代語訳

お師匠様が言われました。「ていの国では)公文書を作る際に、卑諶ひじんがまず草案を作り、世叔せいしゅくがそれを検討し、行人の子羽しうが文章を整え、東里の子産しさんが磨きをかけて仕上げました。(このように、ていの国には、4人の優れた臣がいました。)
登場人物
  • お師匠様 … 孔子こうし本人。名はきゅう、字は仲尼ちゅうじ
  • 卑諶ひじんていの大夫。
  • 世叔せいしゅくていの大夫。
  • 子羽しうていの外交官。
  • 子産しさんていの政治家。公孫僑こうそんきょうとも呼ばれる。

原文・書き下し文(☑表示)

子曰。いわく。
爲命、めいつくるに、
裨諶草創之、卑諶ひじんそうはじめて、
世叔討論之、世叔せいしゅくろんたずねて、
行人子羽脩飾之、行人こうじん子羽しうかざおさめて、
東里子産潤色之。東里とうり子産しさんいろうるおす。
広告

【次へ】 14-10 『厳しい決断でも、人に納得されれば成功』

【前へ】 14-08 『真の愛と誠実は、相手に関わらずにはいられない』

憲問けんもん第十四の章一覧を見る