14-03 『安楽な生活に執着する者は士ではない』
現代語訳
お師匠様が言われました。「士人でありながら安楽な生活に執着するようでは、士人とするには足りません。」
原文・書き下し文(☑表示)
| 子曰。 | 子曰く。 |
| 士而懐居、 | 士にして居を懐うは、 |
| 不足以爲士矣。 | 以て士と為すに足らず。 |
広告
【次へ】 14-04 『正しい時代と乱れた時代での振る舞いの違い」』
| 子曰。 | 子曰く。 |
| 士而懐居、 | 士にして居を懐うは、 |
| 不足以爲士矣。 | 以て士と為すに足らず。 |
【次へ】 14-04 『正しい時代と乱れた時代での振る舞いの違い」』