儒学のすすめ
論語 現代語訳大全

12-22 『正しい人を引き立てれば、全体が正されていく』

現代語訳

樊遅はんちが仁について問われました。

お師匠様が言われました。「人々を愛することです。」

樊遅はんちが、知について問われました。

お師匠様が言われました。「人々を知ることです。」

樊遅はんちは、まだ理解に至りませんでした。

お師匠様が知について言われました。「正しい人を取り立てて、曲がった人々の上に置けば、曲がった人々も正されるようになります。」

樊遅はんちがその場を退いてから、子夏しかに会って言われました。「先ほど、私は、お師匠様にお会いして、知のことを問いましたら、お師匠様は、『正しい人を取り立てて、曲がった人々の上に置けば、曲がった人々も正されるようになります。』と言われました。このお言葉は、どのような意味でしょうか?」

子夏しかが言われました。「そのお言葉は、とても豊かですね。理想的な古代の聖王のしゅんが天下を治めたとき、大勢の人々から選び、皐陶こうようを引き立てると、仁でない人は、遠ざかりました。いん王朝の湯王とうおうが天下を治めたときも、大勢の人々から選び、伊尹いいんを引き立てると、仁でない人は、遠ざかりました。」
登場人物
  • 樊遅はんち孔子こうしの弟子。名は、字は子遅しち樊須はんすとも呼ばれる。
  • お師匠様 … 孔子こうし本人。名はきゅう、字は仲尼ちゅうじ
  • 子夏しか孔子こうしの弟子。孔門十哲こうもんじってつの一人。名はしょう
  • しゅん王朝の皇帝。
  • 皐陶こうようしゅん帝の臣。社会権力に詳しく、法を立て、刑を制定し、獄を作った。
  • 湯王とうおういん王朝の始祖。
  • 伊尹いいんから殷の政治家。

原文・書き下し文(☑表示)

樊遅問仁。樊遅はんちじんう。
 
子曰。いわく。
愛人。ひとあいす。
 
問知。う。
 
子曰。いわく。
知人。ひとる。
 
樊遅未達。樊遅はんちいまたっせず。
 
子曰。いわく。
舉直錯諸枉、なおきをげてこれまがれるにき、
能使枉者直。まがれるものをしてなおからしむ。
 
樊遅退、樊遅はんち退しりぞき、
見子夏曰。子夏しかいわく。
郷也、吾見於夫子、さきに、われ夫子ふうしまみえて、
而問知、しかしていて、
子曰。いわく。
舉直錯諸枉、なおきをげてこれまがれるにき、
能使枉者直、まがれるものをしてなおからしむ、とは、
何謂也。なんいぞや。
 
子夏曰。子夏しかいわく。
富哉言乎。めるかなげんや。
舜有天下、しゅん天下てんかたもち、
選於衆、舉皐陶、しゅうよりえらんで、皐陶こうようぐれば、
不仁者遠矣。不仁者ふじんしゃとおざかる。
湯有天下、とう天下てんかたもち、
選於衆、舉伊尹、しゅうよりえらんで、伊尹いいんぐれば、
不仁者遠矣。不仁者ふじんしゃとおざかれり。
広告

【次へ】 12-23 『忠告しても無理なら、無理に関わらない』

【前へ】 12-21 『先に行い、自分の悪を正し、怒りに流されない』

顔淵がんえん第十二の章一覧を見る