12-21 『先に行い、自分の悪を正し、怒りに流されない』
現代語訳
樊遅が、雨乞いの儀式の元でご一緒していたときに、お師匠様へ問い、言われました。「①”徳を高めること”、②”自分の内なる悪を正すこと”、③”迷いを見分けること”について、どうかお教え下さい。」お師匠様が言われました。「その質問は、とても大切ですね。①まず為すべきことを先に行ってから、その後に得ることは、”徳を高めること”ではないでしょうか。②自分の悪を正して、他人の悪を責め立てないことが、”自分の内なる悪を正すこと”ではないでしょうか。③一時の怒りで自分を見失い、その災いが親しい人にまで及ぶことは、”迷い”ではないでしょうか。」
登場人物
- 樊遅 … 孔子の弟子。名は須、字は子遅。樊須とも呼ばれる。
- お師匠様 … 孔子本人。名は丘、字は仲尼。
原文・書き下し文(☑表示)
| 樊遅從遊於舞雩之下、 | 樊遅、舞う雩の下に遊ぶへ従い、 |
| 曰。 | 曰く。 |
| 敢問、 | 敢て問う、 |
| 崇徳、 | 徳を崇ぶと、 |
| 脩慝、 | 慝きを脩めると、 |
| 辨惑。 | 惑いを辨えるを。 |
| 子曰。 | 子曰く。 |
| 善哉問。 | 善いかな問いや。 |
| … | |
| 先事後得、 | 事を先にして得るを後にするは、 |
| 非崇徳與。 | 徳を崇ぶに非ずや。 |
| … | |
| 攻其惡、 | 其の悪を攻め、 |
| 無攻人之惡、 | 人の悪を攻めること無きは、 |
| 非脩慝與。 | 慝を修むるに非ずや。 |
| … | |
| 一朝之忿、忘其身、 | 一朝の忿りに、其の身を忘れ、 |
| 以及其親、 | 以て其の親しきに及ぶは、 |
| 非惑與。 | 惑いに非ずや。 |
広告
【次へ】 12-22 『正しい人を引き立てれば、全体が正されていく』