儒学のすすめ
論語 現代語訳大全

12-20 『本当に道理に通じている人と、評判だけの人との違い』

現代語訳

子張しちょうが問われました。「士人は、どのようであれば”道理に通じている”と評せますか?」

お師匠様が言われました。「あなたにとって意味する”道理に通じている”こととは、どのようなことですか?」

子張しちょうが答えて問われました。「国に居れば必ず評判が良く、家に居ても必ず評判が良いことです。」

お師匠様が言われました。「それは”評判の良い”ことでして、”道理に通じている”ことではありません。そもそも、”道理に通じている人”とは、正直で義を好み、人の言葉をよく観察し、顔色を見て、人にへりくだって考えるものです。そのような人は、国に居れば必ず通用し、家に居ても必ず通用します。その一方で、”評判の良い人”とは、上辺は仁らしく見せかけながらも、行いはそれに反し、その上辺の名誉に身を置くことに疑うことがありません。そのような人は、国に居れば必ず評判が良く、家に居ても必ず評判が良い人のことです。」
登場人物
  • 子張しちょう孔子こうしの弟子。名はちょうとも呼ばれる。
  • お師匠様 … 孔子こうし本人。名はきゅう、字は仲尼ちゅうじ

原文・書き下し文(☑表示)

子張問。子張しちょうう。
士何如斯可謂之達矣。何如いかなればすなわちこれたっすときか。
 
子曰。いわく。
何哉、爾所謂達者。なんぞや、なんじ所謂いわゆるたつとは。
 
子張對曰。子張しちょうこたえていわく。
在邦必聞、くにるはかならこえ、
在家必聞。いえるはかならこゆ。
 
子曰。いわく。
是聞也、非達也。ぶんなり、たつあらざるなり。
夫達也者、たつなるものは、
質直而好義、ただしきにちてこのみ、
察言而觀色、げんりていろせ、
慮以下人。ひとくだるをもっりょす。
在邦必達、くにるはかならたっし、
在家必達。いえるはかならたっす。
夫聞也者、ぶんなるものは、
色取仁而行違、いろじんりて、おこないはたがい、
居之不疑。これりてうたがわず。
在邦必聞、くにるはかならこえ、
在家必聞。いえるはかならこゆ。
広告

【次へ】 12-21 『先に行い、自分の悪を正し、怒りに流されない』

【前へ】 12-19 『上が正しくなれば、下も正しくなっていく』

顔淵がんえん第十二の章一覧を見る