儒学のすすめ
論語 現代語訳大全

12-11 『君は君、臣は臣として役割を果たすこと』

現代語訳

せい景公けいこう孔子こうしへ政治について問われました。

孔子こうしが答えて言われました。「君は君として、臣は臣として、父は父として、子は子としてあることです。」

景公けいこうが言われました。「善いことですね。もしも、”君が君でなく、臣が臣でなく、父が父でなく、子が子でない”のであれば、たとえ俸禄米があったとしても、私はそれを頂いて食べることができません。」
登場人物
  • 景公けいこうせいの26代王。
  • 孔子こうし孔子こうし本人。名はきゅう、字は仲尼ちゅうじ

原文・書き下し文(☑表示)

齊景公問政於孔子。せい景公けいこうまつりごと孔子こうしう。
 
孔子對曰。孔子こうしこたえていわく。
君君臣臣、きみきみたり、しんしんたり、
父父子子。ちちちちたり、たり。
 
公曰。こういわく。
善哉。いかな。
信如君不君、しんが、きみきみたらず、
臣不臣、しんしんたらず、
父不父、ちちちちたらず、
子不子、たらずにくあるは、
雖有粟、ただぞくれば、
吾得而食諸。われしかしてこれらわんや。
広告

【次へ】 12-12 『決断力のある者は簡潔に裁ける』

【前へ】 12-10 『徳は誠実と信義、迷いは感情の矛盾から生まれる』

顔淵がんえん第十二の章一覧を見る