12-08 『中身だけでもダメ、外見だけでもダメ』
現代語訳
衛の大夫棘子成が言われました。「君子は中身がしっかりしていればそれで十分です。どのような理由で、外面的な礼や表現が必要なのでしょうか?」子貢が言われました。「惜しいご意見ですね。(それは違います。)あなたの君子についての説明は、いったん口に出せば取り消せないものです。外面的な礼や表現は、中身と同じくらい大切なものであり。中身もまた、外面的な表現と同じくらい大切なものです。虎や豹の皮も、外面的な表現である、毛を取り去ってしまえば、犬や羊の皮と、中身を区別できなくなります。(良い中身があるならば、良い外面的な礼や表現も必要です。)」
登場人物
- 棘子成 … 衛の大夫。
- 子貢 … 孔子の弟子。孔門十哲の一人。名は賜。
- お師匠様 … 孔子本人。名は丘、字は仲尼。
原文・書き下し文(☑表示)
| 棘子成曰。 | 棘子成曰く。 |
| 君子質而已矣。 | 君子は質してのみかな。 |
| 何以文爲。 | 何を以て文を為すか。 |
| 子貢曰。 | 子貢曰く。 |
| 惜乎。 | 惜しいや。 |
| … | |
| 夫子之説君子也、 | 夫子の君子を説くや、 |
| 駟不及舌。 | 駟は舌に及ばず。 |
| … | |
| 文猶質也、 | 文は猶お質のごとくなりて、 |
| 質猶文也。 | 質は猶お文のごときなり。 |
| 虎豹之鞟、 | 虎豹の鞟は、 |
| 猶犬羊之鞟。 | 猶お犬羊の鞟のごとし。 |
広告