儒学のすすめ
論語 現代語訳大全

12-04 『自分にやましいことがなければ、不安も恐れもない』

現代語訳

司馬牛しばぎゅうが君子について問われました。

お師匠様が言われました。「君子は、不安にとらわれず、恐れることもありません。」

司馬牛しばぎゅう言われました。「不安にとらわれず、恐れることもなければ、それだけで君子と言えるのでしょうか?」

お師匠様が言われました。「自分を振り返って、やましいところがなければ、いったい何を不安に思い、何を恐れるのでしょうか?」
登場人物
  • 司馬牛しばぎゅう孔子こうしの弟子。孔子を殺そうとした司馬桓魋しばかんたいの弟。
  • お師匠様 … 孔子こうし本人。名はきゅう、字は仲尼ちゅうじ

原文・書き下し文(☑表示)

司馬牛問君子。司馬牛しばぎゅう君子くんしう。
 
子曰。いわく。
君子不憂不懼。君子くんしうれえずおそれず。
 
曰。いわく。
不憂不懼、うれえずおそれず、
斯謂之君子已乎。こここれ君子くんしうのみか。
 
子曰。いわく。
内省不疚、うちかえりみてやましからずんば、
夫何憂何懼。なにをかうれなにをかおそれん。
広告

【次へ】 12-05 『徳をもって接すれば、世界中の人が兄弟となる』

【前へ】 12-03 『仁の実践が難しいからこそ、言葉を慎む』

顔淵がんえん第十二の章一覧を見る