儒学のすすめ
論語 現代語訳大全

12-03 『仁の実践が難しいからこそ、言葉を慎む』

現代語訳

司馬牛しばぎゅうが仁について問われました。

お師匠様が言われました。「仁者は、言葉が慎重です。」

司馬牛しばぎゅう言われました。「言葉が慎重であれば、それだけで仁と言えるのでしょうか?」

お師匠様が言われました。「仁を実践することは難しいのです。だからこそ、軽々しく語ることなどできるでしょうか。」
登場人物
  • 司馬牛しばぎゅう孔子こうしの弟子。孔子を殺そうとした司馬桓魋しばかんたいの弟。
  • お師匠様 … 孔子こうし本人。名はきゅう、字は仲尼ちゅうじ

原文・書き下し文(☑表示)

司馬牛問仁。司馬牛しばぎゅうじんう。
 
子曰。いわく。
仁者其言也訒。仁者じんしゃうやしのぶ。
 
曰。いわく。
其言也訒、うやしのぶ、
斯謂之仁已乎。すでこれじんここうか。
 
子曰。いわく。
爲之難、かたしことをす、
言之得無訒乎。ることうは、じんするきや。
広告

【次へ】 12-04 『自分にやましいことがなければ、不安も恐れもない』

【前へ】 12-02 『自分が望まないことを人に行わず、恨まれない在り方』

顔淵がんえん第十二の章一覧を見る