儒学のすすめ
論語 現代語訳大全

11-18 『弟子たちの性格評価』

現代語訳

子羔しよう:)さいは、(素直だけれども、)素朴すぎます。曾子そうし:)しんは、(誠実だけれども、)理解が遅い。子張しちょう:)は、(才能があるけれども、)偏りがある。子路しろ:)ゆうは、(勇敢だけれども、)粗野であります。
登場人物
  • 子羔しよう孔子こうしの弟子。名はさい
  • 曾子そうし孔子こうしの弟子。名はしん、字は子與しよ
  • 子張しちょう孔子こうしの弟子。名はちょうとも呼ばれる。
  • 子路しろ孔子こうしの弟子。孔門十哲こうもんじってつの一人。名はゆう、字は季路きろ仲由ちゅうゆう

注記・解説

この章の原文では、弟子たちの欠点を率直に指摘しています。ただし、欠点は同時に長所の裏返しでもあり、弟子たちそれぞれの個性について示したものと解釈できます。

原文・書き下し文(☑表示)

柴也愚。さい
參也魯。しん
師也辟。へき
由也喭。ゆうがん
広告

【次へ】 11-19 『顔回の清貧と子貢の才覚』

【前へ】 11-17 『不義には弟子であっても容赦しない』

先進せんしん第十一の章一覧を見る