11-15 『子路の未熟さを指摘しつつ、その力量も認める孔子』
現代語訳
お師匠様が言われました。「(子路:)由が弾く瑟(※)は、どうして(私:)丘の門下のものと言えるでしょうか?(弾き方が門下の流儀にふさわしくありません。)」これを聞いた門人の方々が子路を尊敬しなくなってしまいました。お師匠様が建築に例えて言われました。「(子路:)由は、すでに堂には上がっていますが、まだ室には入っていないのです。(子路は、かなりの段階に達していますが、まだ完成していません。)」
補注
- ※瑟 … 大きな弦楽器で、当時の礼楽用楽器であった。
登場人物
- お師匠様 … 孔子本人。名は丘、字は仲尼。
- 子路 … 孔子の弟子。孔門十哲の一人。名は由、字は季路・仲由。
注記・解説
「すでに堂には上がっていますが、まだ室には入っていないのです。」という箇所についてですが、建築で中期段階にある状態が、「堂に上がる」という状態を示し、建築の完成段階にあたる状態が「室に入る」という状態を示します。つまり、この発言では、子路は、道理を学んでいる者として、すでに中級者を超えているけれども、まだ完成されてはいない人物であることを示しています。
原文・書き下し文(☑表示)
| 子曰。 | 子曰く。 |
| 由之瑟、 | 由の瑟、 |
| 奚爲於丘之門。 | 奚為れぞ丘の門に於いてせんか。 |
| 門人不敬子路。 | 門人子路を敬せず。 |
| 子曰。 | 子曰く。 |
| 由也升堂矣、 | 由や堂に升りて、 |
| 未入於室也。 | 未だ室に入らざるなり。 |
広告
【次へ】 11-16 『過ぎたるはなお及ばざるがごとし(過不足のどちらも正しくないという中庸思想)』