09-06 『孔子は、自身の多才さは若い頃の経験によるものであり、君子は本来多芸ではないと述べる』
現代語訳
ある国の宰相がお師匠様について子貢へ質問して言われました。「あのお方は聖人でしょうか?なんとも多くのことができます。」子貢が言われました。「本来は天に許される聖人であられますから、その上で多くのことがおできになります。」お師匠様がこれを聞いて言われました。「宰相は私のことを分かっていませんね。私は若い頃、身分が低く多くの雑事に携わりました。そのため多くのことができるようになったのです。君子は多芸であるでしょうか?多芸ではありません。」
登場人物
- 子貢 … 孔子の弟子。孔門十哲の一人。名は賜。
- お師匠様 … 孔子本人。名は丘、字は仲尼。
原文・書き下し文(☑表示)
| 大宰問於子貢曰。 | 大宰、子貢に問いて曰く。 |
| 夫子聖者與。 | 夫子は聖者かな。 |
| 何其多能也。 | 何ぞ其れ多能なるや。 |
| 子貢曰。 | 子貢曰く。 |
| 固天縦之將聖、 | 固より天、之を縦して将聖なり、 |
| 又多能也。 | 又多能なり。 |
| 子聞之曰。 | 子之を聞きて曰く。 |
| 大宰知我乎。 | 大宰は我を知るか。 |
| … | |
| 吾少也賤、 | 吾が少くするなりは賤しくす。 |
| 故多能鄙事。 | 故に鄙しきが事えるに多能なり。 |
| 君子多乎哉、 | 君子は多ならんや、 |
| 不多也。 | 多ならざるなり。 |
広告
【次へ】 09-07 『不遇な環境が多芸を生んだという孔子の自己理解』