09-02 『専門性に限定されない博学の価値と、それに対する孔子のユーモラスな応答』
現代語訳
達巷という村に住む人が言われました。「孔子は、偉大なお方です。博学であるが、これといった専門分野で名声を得ていません。」お師匠様はこれを聞かれると、お弟子様達へ言われました。「私は、何を専門分野に取りましょうか?馬車の操作のための手綱を取りましょうか?弓術のために弓を取りましょうか?私は、手綱を取りましょう。」
注記・解説
この章では、孔子が「博学でありながら特定の専門的名声を持たない人物」として世間から評され、その評価に対して孔子が軽く応じる様子が描かれています。孔子の返答には、自己を一つの専門に限定しない姿勢と、そこに対するややユーモラスな受け止め方が見られます。
原文・書き下し文(☑表示)
| 逹巷黨人曰。 | 達巷の党人曰く。 |
| 大哉孔子、 | 大なるかな孔子、 |
| 博學而無所成名。 | 博学にして名を成す所無し。 |
| 子聞之、 | 子之を聞き、 |
| 謂門弟子曰。 | 門弟子に謂いて曰く。 |
| 吾何執、 | 吾何をか執らん。 |
| 執御乎、 | 御を執らんか、 |
| 執射乎。 | 射を執らんか。 |
| 吾執御矣。 | 吾は御を執らん。 |
広告
【次へ】 09-03 『礼の原則を守る場合と、社会の慣習に従う場合の区別』