儒学のすすめ
論語 現代語訳大全

09-02 『専門性に限定されない博学の価値と、それに対する孔子のユーモラスな応答』

現代語訳

達巷たっこうという村に住む人が言われました。「孔子は、偉大なお方です。博学であるが、これといった専門分野で名声を得ていません。」

お師匠様はこれを聞かれると、お弟子様達へ言われました。「私は、何を専門分野に取りましょうか?馬車の操作のための手綱を取りましょうか?弓術のために弓を取りましょうか?私は、手綱を取りましょう。」

注記・解説

この章では、孔子が「博学でありながら特定の専門的名声を持たない人物」として世間から評され、その評価に対して孔子が軽く応じる様子が描かれています。孔子の返答には、自己を一つの専門に限定しない姿勢と、そこに対するややユーモラスな受け止め方が見られます。

原文・書き下し文(☑表示)

逹巷黨人曰。達巷たっこう党人とうじんいわく。
大哉孔子、おおなるかな孔子こうし
博學而無所成名。博学はくがくにしてところし。
 
子聞之、これき、
謂門弟子曰。門弟子もんていしいていわく。
吾何執、われなにをからん。
執御乎、ぎょらんか、
執射乎。しゃらんか。
吾執御矣。われぎょらん。
広告

【次へ】 09-03 『礼の原則を守る場合と、社会の慣習に従う場合の区別』

【前へ】 09-01 『孔子は、利益・天命・仁については、あまり多く語らなかったという記録』

子罕しかん第九の章一覧を見る