08-19 『堯帝の理想的統治像』
現代語訳
お師匠様が言われました。「堯帝の君のあり方は、偉大です。高々としていることには、天こそが偉大であり、堯帝こそがこれを見習われました。広大であることは、民間の人々が言い表すことができないほどでした。高々としていて、立派な功績を成し遂げられました。輝かしくも、礼楽制度を定められました。」
登場人物
- お師匠様 … 孔子本人。名は丘、字は仲尼。
- 堯 … 夏王朝の皇帝。
原文・書き下し文(☑表示)
| 子曰。 | 子曰く。 |
| 大哉、 | 大なるかな、 |
| 堯之爲君也。 | 堯の君たるや。 |
| … | |
| 巍巍乎、 | 巍巍たるに、 |
| 唯天爲大、 | 唯天のみ大なりと為し、 |
| 唯堯則之。 | 唯堯のみ之に則る。 |
| … | |
| 蕩蕩乎、 | 蕩蕩たるに、 |
| 民無能名焉。 | 民能く名づくること無し。 |
| … | |
| 巍巍乎、 | 巍巍たるに、 |
| 其有成功也。 | 其れ成功有り。 |
| … | |
| 煥乎、 | 煥たるに、 |
| 其有文章。 | 其れ文章有り。 |
広告
【次へ】 08-20 『少数の優れた人材による理想的統治の比較』