07-33 『理想の聖人には及ばないが、教え続ける姿勢が重要』
現代語訳
お師匠様が言われました。「聖や仁の境地など、私には到底およびません。しかしながら、道を行うことを厭わず、人に教えることに疲れないこと、それこそが私にできる限りのことです。」公西華が言われました。「それこそ正に、私たち門人にはまねることが難しいことです。」
登場人物
- お師匠様 … 孔子本人。名は丘、字は仲尼。
- 公西華 … 孔子の弟子。名は赤、字は子華。
原文・書き下し文(☑表示)
| 子曰。 | 子曰く。 |
| 若聖與仁、 | 聖と仁の若しは、 |
| 則吾豈敢。 | 則ち吾豈敢てせん。 |
| 抑爲之不厭、 | 抑も之を為して厭わず、 |
| 誨人不倦、 | 人を誨えて倦きざるは、 |
| 則可謂云爾已矣。 | 則ち云爾と謂う可きのみかな。 |
| 公西華曰。 | 公西華曰く。 |
| 正唯、 | 正に唯、 |
| 弟子不能學也。 | 弟子学ぶ能わざるなり。 |
広告
【次へ】 07-34 『孔子は特別な祈祷ではなく、日常そのものを祈りと考えていた』