儒学のすすめ
論語 現代語訳大全

07-27 『孔子は、生まれながらの知者ではなく、学習を重視した』

現代語訳

お師匠様が言われました。「おそらく、知識がないのに書物などを創作する人が居るでしょうけれども、私にはそのようなことはありません。私の場合は、多くを聞き、善いとされる人を選んで、これに従い、多くを見て、これらの知識を覚えました。この方法は、生まれながらの知者に次ぐ学び方です。」

原文・書き下し文(☑表示)

子曰。いわく。
蓋有不知而作之者。けだらずしてこれつくものるも、
我無是也。われきなり。
多聞擇其善者而從之、おおきてものえらびてこれしたがい、
多見而識之。おおこれしるす。
知之次也。るのつぎなり。
広告

【次へ】 07-28 『孔子は出自や評判にとらわれず、変わろうとする人には教えを与えた』

【前へ】 07-26 『孔子は狩りをするには、過剰な捕獲を避けた』

述而じゅつじ第七の章一覧を見る