儒学のすすめ
論語 現代語訳大全

07-13 『孔子は、徳を体現した音楽の力に深く感動した』

現代語訳

お師匠様がせいの国に滞在され、”しょうの音楽(※)”を聞きました。音楽を聞いて楽しんでいた数カ月の間は、肉を食べてもその味が分からないほどでした。

お師匠様が言われました。「音楽がこれほど素晴らしいものだとは、思いもよりませんでした。」
補注
  • しょうの音楽 …王朝の しゅん帝が作ったとされる楽曲。

原文・書き下し文(☑表示)

子在齊聞韶。せいりてしょうく。
三月不知肉味。三月さんげつにくあじらず。
 
曰。いわく。
不圖爲樂之至於斯也。はからざりき、がくすことのここいたらんとは。
広告

【次へ】 07-14 『直接語らず、たとえ話で自らの立場を示す孔子の態度』

【前へ】 07-12 『孔子が特に慎みを重んじた三つの場面』

述而じゅつじ第七の章一覧を見る