儒学のすすめ
論語 現代語訳大全

07-11 『正しい方法であれば富を求めてもよいとする孔子の考え』

現代語訳

お師匠様が言われました。「(正しい方法で、)富というものを追求してもよいのでしたら、たとえ身分の低い”むち打つ役人(※)”であっても、私はつとめるでしょう。もし、(正しい方法による富を)追求できないなら、私は自分の好む道に従います。」
補注
  • ※むち打つ役人 … 当時の中国では貴人の行列が道をゆくときに前に進んで、むちを打って人々を追い払う役人がいましたが、その役人のこと。また、その役人は下級の職業とされていました。

原文・書き下し文(☑表示)

子曰。いわく。
富而可求也、とみにしてもとめるきなりば、
雖執鞭之士、むちるのいえども、
吾亦爲之。われこれる。
如不可求、もとめるからずんば、
從吾所好。このところしたがわん。
広告

【次へ】 07-12 『孔子が特に慎みを重んじた三つの場面』

【前へ】 07-10 『孔子は、無謀でなく慎重に成果を出せる人物を理想とした』

述而じゅつじ第七の章一覧を見る