儒学のすすめ
論語 現代語訳大全

06-12 『人は自分で限界を作ってしまう』

現代語訳

冉有ぜんゆう:)冉求ぜんきゅうが言われました。「お師匠様の道を喜ばないのではありません。私は道を行いたいのですが、道を行う能力が足りません。」

お師匠様が言われました。「本当に道を行う能力が足りない人であれば、途中で投げ出してしまうものです。あなたは能力が足りないのではありません。今のあなたは、自分の能力を見限ってしまっています。」
登場人物
  • 冉有ぜんゆう孔子こうしの弟子。孔門十哲こうもんじってつの一人。名はきゅう、字は冉求ぜんきゅう冉子ぜんしとも呼ばれる。
  • お師匠様 … 孔子こうし本人。名はきゅう、字は仲尼ちゅうじ

原文・書き下し文(☑表示)

冉求曰。冉求ぜんきゅういわく。
非不説子之道、みちよろこばざるにあらず、
力不足也。ちかららざるなり。
 
子曰。いわく。
力不足者、ちかららざるものは、
中道而廢。中道ちゅうどうにしてはいす。
今女畫。いまなんじかぎれり。
広告

【次へ】 06-13 『人格形成か利己か、学問の目的の違い』

【前へ】 06-11 『幸福は外面の富ではなく内面によって決まる』

雍也ようや第六の章一覧を見る