儒学のすすめ
論語 現代語訳大全

06-10 『徳ある人物の不幸に対する孔子の嘆き』

現代語訳

伯牛はくぎゅうが病気になられてしまいました。

お師匠様は伯牛はくぎゅうをお見舞いし、窓越しに手をとって言われました。「これも、運命でしょうか。このようなお人が、このような病になられてしまうなんて。このようなお人が、このような病になられてしまうなんて。」
登場人物
  • 伯牛はくぎゅう孔子こうしの弟子。孔門十哲こうもんじってつの一人。名はこう
  • お師匠様 … 孔子こうし本人。名はきゅう、字は仲尼ちゅうじ

原文・書き下し文(☑表示)

伯牛有疾。伯牛はくぎゅうやまいり。
 
子問之、これい、
自牖執其手、曰。まどよりりていわく。
亡之、命矣夫。これからん、めいなるかな。
斯人也而有斯疾也。ひとや、しかしてやまいるや。
斯人也而有斯疾也。ひとや、しかしてやまいるや。
広告

【次へ】 06-11 『幸福は外面の富ではなく内面によって決まる』

【前へ】 06-09 『非道な政治には仕えない』

雍也ようや第六の章一覧を見る