儒学のすすめ
論語 現代語訳大全

01-06 『人としての基本を優先し、その上で学問を修める』

現代語訳

お師匠様が言われました。「道理を学ぶ者たちよ、家庭に入れば孝順こうじゅんに親孝行をし、家庭を出れば悌順ていじゅんに年長者を敬いなさい。慎み深く、誠実でありなさい。広く人々を愛し、仁のある人に親しみなさい。それらを実行してなお余力があれば、教養を学びなさい。」

現代への応用(☑表示)

この章は、「人としての基本を大切にしたうえで、学びを深めていく順序の重要性」を示しています。

「家庭に入れば孝順に親孝行をし、家庭を出れば悌順に年長者を敬いなさい」とあるように、まずは身近な人との関係を大切にすることが出発点になると説かれています。また、「慎み深く、誠実でありなさい」という言葉は、信頼される人であることの大切さを示しています。

そして、「それらを実行してなお余力があれば、教養を学びなさい」という点は、人としての行いが土台となり、その上に学びが成り立つことを示しています。

このように、日常の基本的な行いを整えることが、学びや成長につながっていくことが示されていると考えられます。

原文・書き下し文(☑表示)

子曰。いわく。
弟子、弟子ていしや、
入則孝、りてすなわこう
出則弟。でてすなわてい
謹而信。つつしみてしんあり。
汎愛衆、ひろしゅうあいし、
而親仁。しかしてじんしたしむ。
行有餘力、ちからあまるをおこうは、
則以學文。すなわもっあやまなぶなり。
広告

【次へ】 01-07 『行いが伴っていれば、それはすでに学びである』

【前へ】 01-05 『信頼・節約・民への配慮が、良い政治の基本である』

学而がくじ第一の章一覧を見る