儒学のすすめ
論語 現代語訳大全

14-44 『自己修養から天下へ至る君子の道』

現代語訳

子路しろが君子について問われました。

お師匠様が言われました。「自分の身を整えることによって、敬意を持つことです。」

子路しろ言われました。「そのようなことのみでしょうか?」

お師匠様が言われました。「自分の身を整えることによって、人々を安らかにすることです。」

子路しろ言われました。「そのようなことのみでしょうか?」

お師匠様が言われました。「自分の身を整えることによって、天下の人々を安らかにすることです。自分の身を整えることによって、天下の人々を安らかにすることは、中国神話時代のぎょうしゅんでさえ難しいと感じたことなのです。」
登場人物
  • 子路しろ孔子こうしの弟子。孔門十哲こうもんじってつの一人。名はゆう、字は季路きろ仲由ちゅうゆう
  • お師匠様 … 孔子こうし本人。名はきゅう、字は仲尼ちゅうじ
  • ぎょう王朝の皇帝。
  • しゅん王朝の皇帝。

原文・書き下し文(☑表示)

子路問君子。子路しろ君子くんしう。
 
子曰。いわく。
脩己以敬。おのれおさめてもっけいす。
 
曰。いわく。
如斯而已乎。かくごときのみか。
 
曰。いわく。
脩己以安人。おのれおさめてもっひとやすんず。
 
曰。いわく。
如斯而已乎。かくごときのみか。
 
曰。いわく。
脩己以安百姓。おのれおさめてもっ百姓ひゃくせいやすんず。
脩己以安百姓、おのれおさめてもっ百姓ひゃくせいやすんずるは、
堯舜其猶病諸。ぎょうしゅんもろもろめるがごとし。
広告

【次へ】 14-45 『無礼で徳のない生き方への批判』

【前へ】 14-43 『上が礼を重んじれば下は従う』

憲問けんもん第十四の章一覧を見る