14-12 『人には向き不向きがあり、万能な人材はいない』
現代語訳
お師匠様が言われました。「孟公綽は、大家の趙家や魏家の家老を務めるには適していますが、魯よりも小国の滕や薛の大夫を務めるには、ふさわしくありません。」
補注
- 趙家や魏家は、春秋時代当時の有力な大家で、次の戦国時代には大国の趙と魏を形成しました。
登場人物
- お師匠様 … 孔子本人。名は丘、字は仲尼。
- 孟公綽 … 魯の大夫。無欲な人物と伝えられる。
原文・書き下し文(☑表示)
| 子曰。 | 子曰く。 |
| 孟公綽爲趙魏老則優。 | 孟公綽は趙・魏の老と為れば則ち優なり。 |
| 不可以爲滕薛大夫也。 | 以て滕・薛の大夫と為す可からず。 |
広告